Loi Toubon et Jeux vidéo en anglais
Posté : 26 mars 2015, 16:08
J'aurai une question traitant de la diffusion d'un jeux vidéo vendu en dématérialisé sur la boutique en ligne de Nintendo à savoir l'Eshop, se trouvant intégralement en anglais, textes et voix.
Hors il me semblait que depuis la loi Toubon il était obligatoire (au moins dans le domaine du jeu vidéo) que, au moins, les textes se devaient d'être traduit en Français et qu'il était "illégal" (terme peut-être un peu fort) de vendre un produit 100% en anglais, en France et qui ne soit pas de l'import.
Il se trouve que ce jeu, contenant une trilogie, sorti sur la dernière version de leur console, la Nintendo 3DS, est 100% en anglais.
Cette trilogie comporte trois jeux sorties, le premier le 31/03/2006 avec les textes en français, le second le 16/03/2007 avec les textes en Français et le 3éme le 30/10/2008 aussi avec les textes en français sur la console de l'époque, la Nintendo DS.
Donc il existe bien, déjà, des versions Françaises alors qu’ils nous imposent des versions 100% en anglais sur leur compilation.
Mes questions sont "Est-ce légal de sortir aujourd'hui un produit 100% en anglais qui ne soit pas de l'import ? Dans la mesure où les traductions existent déjà peut-on leur demander de les fournir ?"
D'avance merci pour votre réponse, merci pour le temps que vous m'accorderez. Dans l'attente de vous lire je vous adresse mes respectueuses salutations.
PS: Notez, pour la petite anecdote, que l'on peut avoir, en bonus, le jeu dans sa version d'origine ... en japonais.
Hors il me semblait que depuis la loi Toubon il était obligatoire (au moins dans le domaine du jeu vidéo) que, au moins, les textes se devaient d'être traduit en Français et qu'il était "illégal" (terme peut-être un peu fort) de vendre un produit 100% en anglais, en France et qui ne soit pas de l'import.
Il se trouve que ce jeu, contenant une trilogie, sorti sur la dernière version de leur console, la Nintendo 3DS, est 100% en anglais.
Cette trilogie comporte trois jeux sorties, le premier le 31/03/2006 avec les textes en français, le second le 16/03/2007 avec les textes en Français et le 3éme le 30/10/2008 aussi avec les textes en français sur la console de l'époque, la Nintendo DS.
Donc il existe bien, déjà, des versions Françaises alors qu’ils nous imposent des versions 100% en anglais sur leur compilation.
Mes questions sont "Est-ce légal de sortir aujourd'hui un produit 100% en anglais qui ne soit pas de l'import ? Dans la mesure où les traductions existent déjà peut-on leur demander de les fournir ?"
D'avance merci pour votre réponse, merci pour le temps que vous m'accorderez. Dans l'attente de vous lire je vous adresse mes respectueuses salutations.
PS: Notez, pour la petite anecdote, que l'on peut avoir, en bonus, le jeu dans sa version d'origine ... en japonais.